top of page

PRESS

"Der Argentinier ließ die Anwesenden seine Begeisterung und Leidenschaft für den Tango spüren und gab diese an die Zuhörer weiter".

:

(Liechtensteiner VolksBlatt)

“The Argentine left the presence of his enthusiasm and his passion for tango to be felt, and in the same way it was transmitted to the public.”

"Damián Cazeneuve bezaubertemit seinem Konzert zahlreiche Gitarrenliebhaber mit seiner Fingerfertigkeit. Besonders der gelungene

Wechsel zwischen sanften und temperamentvollen Tönen, welche

der Argentinier in der Stille erklingen liess, beeindruckte so manchen".

:

(Vorarlberger Nachrichten)

 

"At the concert, Damián Cazeneuve captivated with his fingering many guitar lovers. Especially, the changes achieved between sweet and temperamental sounds, which the Argentine made sound in the silence, in an impressive way."

"Der argentinische Weltklassemusiker Damián Cazeneuve zeigte sein grosses Können in Eschen. Meister seines Fachs

Damián Cazeneuve zu Gast beim Liechtensteiner Gitarrenzirkel".

:

(Liechtensteiner VolksBlatt)

"The Argentine Damián Cazeneuve, world-class musician, showed his great ability in Eschen. Master in his field. Damián Cazeneuve as a guest at the Lichtenstein Guitar Circle".

"Hingebungsvoll: Der argentinische Gitarrenvirtuose Damián Cazeneuve begeisterte durch seine Hingabe an die Gitarrenmusik".

:

(Feldkircher Anzeiger)

"Total devotion: The virtuoso Argentine guitarist Damián Cazeneuve excited with his dedication to guitar music."

bottom of page